Человека, который пишет описания серий, (я подозреваю, что он их всё-таки переводит, ну да ладно, другого нету всё равно) я обогнала в переводе названий на две серии. Дальше возникли проблемы.

もう恋から逃げない! 亜美と衛対決 Ссылка
Противостояние Ами и Мамору — это я поняла.

うさぎが孤立? S戦士達の大ゲンカ Ссылка
«Гэнка» катаканой В субтитрах написано «конфликт». Буквой S иногда заменяют слово «сейлор».

うさぎの想いは永遠に! 新しき転生 Ссылка
Желание Усаги навеки?

читать дальше